В середине июня Krabu Grupp OÜ передала Центру регистров и инфосистем готовое архитектурное решение и прототип пользовательского интерфейса, которые станут основой для развития государственной переводческой среды.

Krabu Grupp создала прототип платформы на базе искусственного интеллекта, включающей обмен информацией и заказами, машинный перевод, редактирование и транскрибирование файлов, а также базу памяти. Решение позволит упростить и гармонизировать перевод публичных документов и значительно упростит работу по переводу официальной информации как для органов власти, так и для переводчиков.

«Перед нами стояло несколько разноплановых задач от общих технологических консультаций и создания условий для развития эстонского языка в многоязыковом мире до анализа бизнес-процессов и описания архитектуры системы», – сказала главный аналитик проекта Krabu Grupp Ирина Росинская.

Архитектура и прототип представляют собой первый этап создания системы и описывают ее принципиальную организацию, элементы, их взаимоотношения друг с другом и со средой, а также принципы, направляющие ее дальнейшее развитие после создания. Анализ и создание прототипа централизованной среды для переводов выполнены при поддержке Европейского фонда регионального развития.

«Это первый шаг к созданию решения, которое в будущем позволит организовать управление, заказ и выполнение переводов в единой среде. Благодаря сохранению переводимых текстов, в платформе появятся базы памяти переводов, что позволит экономить ресурсы по мере увеличения частоты использования системы. Цель заключается в том, чтобы в будущем новое решение позволило активнее использовать возможности автоматизации переводов с эстонского языка и обеспечить защиту данных переводимых текстов», – пояснила руководитель по коммуникации Центра регистров и инфосистем Хейлика Кутч.

В данном проекте Krabu Grupp использовала подход FullStack+, представляющий собой комбинацию ИТ-компетенций и ноу-хау из смежных областей. Помимо отдела ИТ, к участию в проекте также было привлечено бюро переводов компании, располагающее обширной сетью партнеров и заказчиков. Своими предложениями поделились и представители различных бюро переводов Эстонии, чиновники, переводчики-фрилансеры и представители других заинтересованных групп.

«История Krabu Grupp началась почти 10 лет назад с бюро переводов, и сегодняшний ИТ-проект стал для нас интересной отсылкой к истокам. За годы работы в сфере перевода мы накопили огромный опыт сотрудничества с государственными организациями и местными самоуправлениями, отладили процессы и внедрили ряд технологий. Также мы объединим усилия с другими участниками рынка, чтобы у государства появился достойный инструмент для обмена информацией на различных языках. В результате симбиоза наших направлений ИТ и переводов как государство, так и переводчики получат отличную централизованную систему машинного перевода, удобную и способную облегчить непростой труд переводчика, а также повысить качество обмена информацией для государственных организаций», – сказал член правления правления Krabu Grupp Кирилл Крабу.

Krabu Grupp – предприятие, основанное в 2012 году на базе эстонского капитала. Краеугольным камнем деятельности предприятия является целостная цепочка ценности, которая объединяет несколько связанных между собой сфер. Высокий уровень синергии между элементами цепочки ценности позволил предприятию разработать подход FullStack+, при котором выполненные работы могут включать анализ и разработку ИТ- и коммуникационных решений, а также сопутствующие услуги, не связанные напрямую со сферой ИТ.